LISBOACENTRISMO - A FALSA SUPERIORIDADE LINGUÍSTICA DOS LISBOETAS
I
O autoproclamado blog «esquerdista e subversivo» Barnabé tem um texto lisboacêntrico em que procura ridicularizar Carlos Carvalhas por, entre outras coisas, não ter a pronúncia de Lisboa (28 de Janeiro de 2004 - 2.22 AM). Carlos Carvalhas não tem friu nem diz tô quando atende o telefone nem diz Caixdré nem ôro, nem treuze, nem xórisso, nem riu.
Não tenho nada a ver com o PCP, mas estes tipos do Barnabé pensam como Durão Barroso pensava quando estava no MRPP. Estão a estagiar para o PSD, tal como fez Durão Barroso?
Vou transcrever alguns disparates linguísticos do dialecto de Lisboa ou lisboetês. Quem pensa que em Lisboa se fala correctamente o Português, além de ignorante é muito burro.
II
Esta parte já tinha escrito antes da arrogante pretensa superioridade linguística dos lisboetas ter sido expressa no blog «esquerdista e subversivo» Barnabé.
COLONIZAÇÃO JORNALÍSTICA-CULTURAL INTERNA
É muito comum as televisões ridicularizarem os falares regionais, especialmente do Alentejo e do Porto.
Nunca vi ridicularizar o falar regional de Lisboa ou dialecto lisboeta.
Vou referir vocabulário e frases do dialecto lisboeta e compará-lo com a língua portuguesa.
Tô (dialecto de Lisboa) - estou (português)
Encarnado (dialecto de Lisboa) – vermelho (português)
As camisolas do Benfica são encarnadas (dialecto de Lisboa) – As camisolas do Benfica são vermelhas (Língua Portuguesa)
Treuze (dial. Lisb.) – treze (português)
Ôtro (dial. L ) – outro (português)
A-trís (dial. Lisb) – actriz (português)
A-tôr (dial Lisb) – actor (português)
Xóriço (dial Lisb) – chouriço (português)
Ma-íoria (dial Lisb) – maioria (português)
Ô (dial L) – Ou (português)
Friu (dial L) – frio (português)
Ôro – (dial L) – ouro (português)
Quêca (dial L) - foda (português)
Riu Têjo (dial L) – rio Tejo (português)
Caixdrê (dial L) – Cais do Sodré (português)
«Tô, vô ô Caixdrê cóme o ôro para pêrto do riu Têjo» - tradução para português – Estou, vou ao Cais do Sodré com o ouro para perto do rio Tejo.
O aêroporto de Lisboa é bom para os lisboetas (dial L) – O aeroporto da Ota é bom para os portugueses
«A a-trís foi dar uma ganda quêca à cidade de Vrâga»
O TGV por Badajoz é bom para os lisboetas – O TGV por Cáceres seria bom para os prugueses.
As SCUT são uma catástrofe para os lisboetas, especialmente par um tal Durão Barroso – As SCUT seriam boas para os portugueses do interior.
O autoproclamado blog «esquerdista e subversivo» Barnabé tem um texto lisboacêntrico em que procura ridicularizar Carlos Carvalhas por, entre outras coisas, não ter a pronúncia de Lisboa (28 de Janeiro de 2004 - 2.22 AM). Carlos Carvalhas não tem friu nem diz tô quando atende o telefone nem diz Caixdré nem ôro, nem treuze, nem xórisso, nem riu.
Não tenho nada a ver com o PCP, mas estes tipos do Barnabé pensam como Durão Barroso pensava quando estava no MRPP. Estão a estagiar para o PSD, tal como fez Durão Barroso?
Vou transcrever alguns disparates linguísticos do dialecto de Lisboa ou lisboetês. Quem pensa que em Lisboa se fala correctamente o Português, além de ignorante é muito burro.
II
Esta parte já tinha escrito antes da arrogante pretensa superioridade linguística dos lisboetas ter sido expressa no blog «esquerdista e subversivo» Barnabé.
COLONIZAÇÃO JORNALÍSTICA-CULTURAL INTERNA
É muito comum as televisões ridicularizarem os falares regionais, especialmente do Alentejo e do Porto.
Nunca vi ridicularizar o falar regional de Lisboa ou dialecto lisboeta.
Vou referir vocabulário e frases do dialecto lisboeta e compará-lo com a língua portuguesa.
Tô (dialecto de Lisboa) - estou (português)
Encarnado (dialecto de Lisboa) – vermelho (português)
As camisolas do Benfica são encarnadas (dialecto de Lisboa) – As camisolas do Benfica são vermelhas (Língua Portuguesa)
Treuze (dial. Lisb.) – treze (português)
Ôtro (dial. L ) – outro (português)
A-trís (dial. Lisb) – actriz (português)
A-tôr (dial Lisb) – actor (português)
Xóriço (dial Lisb) – chouriço (português)
Ma-íoria (dial Lisb) – maioria (português)
Ô (dial L) – Ou (português)
Friu (dial L) – frio (português)
Ôro – (dial L) – ouro (português)
Quêca (dial L) - foda (português)
Riu Têjo (dial L) – rio Tejo (português)
Caixdrê (dial L) – Cais do Sodré (português)
«Tô, vô ô Caixdrê cóme o ôro para pêrto do riu Têjo» - tradução para português – Estou, vou ao Cais do Sodré com o ouro para perto do rio Tejo.
O aêroporto de Lisboa é bom para os lisboetas (dial L) – O aeroporto da Ota é bom para os portugueses
«A a-trís foi dar uma ganda quêca à cidade de Vrâga»
O TGV por Badajoz é bom para os lisboetas – O TGV por Cáceres seria bom para os prugueses.
As SCUT são uma catástrofe para os lisboetas, especialmente par um tal Durão Barroso – As SCUT seriam boas para os portugueses do interior.